
No sé si esto es el inicio de algo más grave (algunos dirán, "todavía queda harto hielo, así que no se preocupen") pero creo que es importante que tomemos conciencia para entender las consecuencias de todo un proceso que ya no podemos evitar. El pedazo es de 14,000 kilómetros cuadrados (un poco más grande que todo Lambayeque). El resultado, poco a poco el nivel del mar va a subir (el hielo se derrite, pues).
I don´t know if this is gonna be the beginning of anything worser (some geeks will say: "hey, there is much ice on that place, so don´t worry about it) but I think it is important to take into considerations these issues to understand what is coming without avoiding it. This piece of ice is 14,000 kilometers in size (bigger than Hawai). So, the result: the sea level is going to be higher (the ice smelts, don´t forget that...)
La vida va a ser diferente si esto continúa así. La noticia la tomé de
El Comercio:
Life is going to be different if this continues. The information got it from
The Comercio Newspaper (Peru). That is in Spanish. No english information found. I guess why.
Se desprende una superficie de hielo antártico más grande que Hawái
12:24 | El desprendimiento del sector de 14.000 kilómetros cuadrados fue causado por el calentamiento global
Madrid (EFE). Un sector de 14.000 kilómetros cuadrados, más grande que la isla de Hawái, se desprendió de la plataforma de hielo Wilkins en la península antártica como “consecuencia del calentamiento global”, informó hoy el Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España (CSIC).
Los gigantescos icebergs en los que se fragmentó ese sector comienzan a dispersarse por el Océano Austral.
Un equipo de investigadores del CSIC analizan desde el pasado domingo, a bordo del buque de investigación oceanográfica Hespérides, el impacto del colapso sobre el ecosistema del Mar de Belinghausen (al oeste de la península antártica).
El equipo científico, que trabaja en el marco del proyecto ATOS (Aportes atmosféricos de carbono orgánico y Contaminantes al océano polar: tasas, importancia y prospectiva), con el que España cierra su participación en el Año Polar Internacional, presenció asimismo cómo el frente de hielo del Mar de Belinghausen retrocedía 550 kilómetros en dos semanas.
Los científicos han señalado que las temperaturas del agua son extraordinariamente cálidas en esa zona.
Hace un tiempo, el diario Telegraph de Gran Bretaña titulaba así: "Despite the hot air, the Antarctic is not warming up" ("a pesar del aire caliente, la Antártica no se está calentando"). Ahora qué dirán. Supongo que no mucho.
Some time ago, Telegraph from UK release this article: "Despite the hot air, the Antartic is not warming up". I don´t know what they will say now. I guess not too much.
Aquí más fotos y datos. More pics and data here.